22:37 

Трудности перевода

Lollia Paulina
"The future seems so... clear."

Картинка из игрушки-искалки, мистического детектива "Восковая красавица. Измерения Тьмы"
:-D :facepalm:



Нет, дословный перевод слова WANTED вполне корректен, однако у него бывают и более уместные значения в этом случае. ))) Вспоминается давний юмористический рассказ о художниках, которые хотели в хотел (hotel). ;)


@темы: Эльдарский юмор, Взгляд с орбиты

URL
Комментарии
2014-08-21 в 12:44 

ice_age
отлично

2014-08-21 в 12:50 

Lollia Paulina
"The future seems so... clear."
ice_age,

ну, тебе, как спецу по полицейским сериалам, и без перевода было бы понятно, о чём речь. А вот дети и офисные дамочки, на которых явно рассчитана игрушка, могут и в ступор впасть. )))

URL
2014-08-21 в 14:21 

ice_age
Lollia Paulina, Он слишком много хотел и поэтому УМЕР:)))))))))))

2014-08-21 в 14:31 

Lollia Paulina
"The future seems so... clear."
ice_age,

Гы! Ну там из него куклу восковую сделали по сюжету. ))) По новой технологии. ;)

URL
2014-08-21 в 15:24 

ice_age
Lollia Paulina, где ты такие игры находишь:)

2014-08-21 в 15:35 

Lollia Paulina
"The future seems so... clear."
ice_age,

не помню уже, в архиве валялась. )))
а "Кошки Ултара" тебе понравились?

URL
2014-08-21 в 16:00 

ice_age
Lollia Paulina, я так в них и не поиграла до сих пор, хотя скачала

Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

Эльдарское дипломатическое представительство

главная